As discussed in chapters 4 and 5, the intentional promotion of Japanese
kawaii through corporate and government efforts and the less organized and more grassroots promotion by fans have been reasons for the economic success of popular culture in Japan, as seen in “idol” bands (
aidoru) who sing, dance, act, host programs, advertise products, and appear in public service campaigns on Japanese television,
7 and for the globalization of Japanese trends, as evidenced by Sanrio’s marketing strategies.
8 (Some American television programs analyzed here parody both idols and Hello Kitty.) Instead of choosing a person, the Ministry of Tourism made Hello Kitty, among the most recognizable logos in the world, Japan’s ambassador to China and Hong Kong in 2008, showing how
kawaii can be tied to notions of “soft power,” persuasion through cultural means rather than through brute military or economic force.
9 The characters created for the 2020 Tokyo Olympic and Paralympic Games—named Miraitowa (from the words for “future” and “eternity”) and Someity (pronounced like the English phrase “so mighty” and referring to a variety of Japanese cherry blossom), respectively—were chosen from two other possible sets by vote among Japanese elementary school students, and they manifest the visual qualities of
kawaii described above. Kumamon, a bear-like character with red cheeks symbolizing tomatoes, advertises Kumamoto Prefecture and its local products as one of Japan’s approximately 1,500 local mascot characters (
yuru kyara). Marketed on a range of goods and appearing at events around Japan and internationally, Kumamon represents Kumamoto Prefecture better than any coat of arms could.
10 (As Debra J. Occhi explains, the Kumamoto government announced that Kumamon is not meant to be a bear but instead represents a hardworking businessman.)
11 As discussed in chapter 6, tidying consultant Marie Kondo, whose entrepreneurial strategies rely on national and gender stereotypes, is more persuasive because she is petite, perky, and does not yell at her clients. As I will argue through my close reading of television examples, while
kawaii can be empowering as it results in the receipt of care, it cements power dynamics and makes the carer feel in a position of domination over the object of their affection.
Japan on American TV heeds Laura Miller’s warning against reducing kawaii to a unified set of attributes associated with mainstream Japanese trends targeting female consumers and ignoring how content producers in Japan and abroad have created diverse forms of cute and used cuteness to play with and resist cultural norms.12 Accordingly, I analyze how American television programs about Japan have employed mash-ups, eroticizations, and other secondary interpretations that “reshape the meanings of cuteness by satirizing, modifying, or parodying it.”13 The case studies I have chosen exemplify how television takes prevalent stereotypes and funnels them through constellations of cultural and aesthetic concepts and narrative forms to make Japan the butt of jokes and thereby seem endearing, weird, or ironic. American television has cleansed, simplified, sexualized, desexualized, and commodified images of Japan, often by simultaneously embracing and swiping at Japanese culture that has globalized in the United States. Television tropes associated with Japan are relational and negotiated, mixed and remixed, and historical. Analyzing how Japan has been “cutified” at different historical times reveals the power dynamics between the United States and Japan, changing education about Japan in the United States, and the role of television broadcasting in shaping viewers’ worldviews.